
Nicolas Sarkozy Swears By Trou Du Cul A La Mode
NICOLAS Sarkozy is at the Paris Agriculture Show. Says he: “We want it to be recognised among world heritage.” He wants French food to be listed by Unesco as part of the world’s heritage.
Old Mr Anorak pints out that dining with separate courses, rather than with all presented at once as in a buffet (service à la française) was brought to France from Russia (service à la Russe), which, being partly Asian, was no doubt influenced by China.
Anorak recalls how is was Mr Sarkozy’s predecessor, minute-man M. Chirac, who opined of British cuisine: “One cannot trust people whose cuisine is so bad” and “The only thing they have ever done for European agriculture is mad cow disease.”
Old Mr Anorak has been eating the great British faggot for 35 years and has only needed three courses of emetic and five stomach pumpings. Whereas he is certain remnants of Tripes à la mode de Caen will never fully leave him. As for the sheep flambé dans la rue, he can never forget.
But the event was overshadowed by Sarkozy swearing at a man, possibly a French farmer, as many Brtions have done through the ages:.
When Sarko approaches while shaking hands with the crowd, the man on the left says: “Don’t touch me”.
Sarko replies: “Then get lost”.
The man: “You dirty me when you touch me”.
Sarko: “Then get lost, pauvre con.” This translates as “stupid a-hole”.
Or trou du cul a la mode…
Posted: 24th, February 2008 | In: Food & Fat, Politicians Comments (5) | Follow the Comments on our RSS feed: RSS 2.0 | TrackBack | Permalink
Comments





April 15th, 2008 at 3:12 pm
Perosnally, i think Sarkozy should not be punished or critisized for the way he acted… The guy obviously said something quite nasty, so Sarkozy told him to go away. The guy THEN retailiated even more. Honestly now (seeing as pauvre con is such a mild everyday french insult), which one of you guys would not use that if someone dont you that you “dirtied them”. Myself, i would smack him, but then i’m not French president!
February 25th, 2008 at 4:10 pm
whatever the translation, it sounds good coming from the French President - Chirac would never have used such entertaining language!!
February 25th, 2008 at 3:07 pm
Con in French is quite a mild expression.
It can mean any thing from pussy (vagina) to stupid.
We don’t have words that are unacceptable except in the very lowest level of society such as your f**k and c**t.
If I wished to convey the same meaning in English I would probably say prat, jerk or yes perhaps even asshole..
February 25th, 2008 at 12:12 pm
“Pauvre con” translates as “sad cunt” and is heard often in French day-to-day family conversation.
February 25th, 2008 at 2:57 am
Gosh, but it could all be almost Greek to me. The thing with speaking French is I get confused with the words. I end up saying “Un(e) poi” instead of “Un(e) peut” when I’m asked if I speak it at all and now I’ll probably end up calling someone “poivre con” which could end up getting me smacked if being a peppered arsehole is considered worse than just being a stupid one. Tabernac.