Jordan’ s American SubTITles
NEWS that Jordan’s reality TV has to be translated for Americans come as no great shock.
It is not only the Spanish-speaking Americans who cannot understand Jordan but also the English speakers who are unable to understand what Jordan means when she says “Saw m’tits on da tealy”, “Shaggin wiv Peetes awl weely seaxy” and “The use of autonomous decision-making robots, particularly for military use is something that is cause for concern”…












January 4th, 2008 at 1:03 pm
When I first came here I had to be translated for Americans too, though my Harlesden mixed with university accent wasn’t as extreme as Jordan, well who is really?

These days I seem to do alright, with only occasional blank looks from the natives.
January 4th, 2008 at 1:44 pm
Fill in the blank: Jawdin is…